XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="baedeker.3_10"; fcs:x-context: baedeker.3; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="baedeker.3_10"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.016S PT0.038S; fcs:transformedQuery: descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>baedeker.3_10</phrase></query>)];
1 - 1

VI VORWORT. auch in englischen Büchern vor. Eine durchgehende Konsequenz
ist nicht beabsichtigt. Die Eigentümlichkeiten der englischen Aus-
sprache
dürfen als bekannt vorausgesetzt werden. Nur auf Einzel-
heiten
ist vielleicht hinzuweisen: ch lautet wie tsch; j annähernd
wie dsch; ai oder ay wie eh; e und ee wie i; ow wie au; u wie ein
kurzes dumpfes a; y zwischen zwei Konsonanten wie ai, zwischen
zwei Vokalen wie j, am Ende des Worts wie i. Wie die Schreib-
weise
wechselt auch der Wortakzent. So wird z. B. Bombay bombé
und bómbeh, Mádura auch madúra ausgesprochen. Im allgemeinen
halte man sich an eine ziemlich gleichmäßige Betonung aller Silben.
Auffallendere Abweichungen sind im Text des Handbuchs durch
den Akutus hervorgehoben, z. B. Trincomalí, Mátale, während der
Zirkumflex zunächst ohne Rücksicht auf den Ton nur die Länge des
Vokals bezeichnen soll. Über die Schreibweise der Ortsnamen auf
der niederländischen Insel Java vgl. S. 310.

Für freundliche Berichtigungen, namentlich solche auf Grund
von Reiseerfahrungen, wird der Herausgeber stets dankbar sein.
Von Versehen und Irrtümern kann die erste Auflage eines Buches,
das über zahllose Einzelheiten verschiedenster Art zu berichten
hat, am allerwenigsten frei sein. Daß aus den Bædekerschen Reise-
büchern
alle bezahlten Anzeigen ausgeschlossen sind, braucht kaum
wiederholt zu werden.


Die Abkürzungen entsprechen denen der andern Reisebücher des
Herausgebers.

Bei den Preisangaben der Gasthäuser bedeuten: P. (Pension) Tages-
preis
einschl. des Zimmers; Z. Zimmer, B. Betten. F. erstes Frühstück,
L. (Lunch, Tiffin) zweites Frühstück, D. (Diner, Dinner) die Hauptmahl-
zeit
am Abend.

Für Längen- und Flächenmaße gelten die üblichen Abkürzungen:
m Meter, cm Zentimeter, km Kilometer, qm Quadratmeter, qkm Quadrat-
kilometer
; a Ar, ha Hektar; SM. gilt für die internationale Seemeile;
M. für die englische Meile (vgl. S. XVIII).

Himmelsrichtungen: N., n. = Norden, nördlich; S., s. = Süden,
südlich; O., ö. = Osten, östlich; W., w. = Westen, westlich.

Geld: M = Mark; £ = Pfund Sterling; sh. = Shilling; fl. = holl.
Gulden; R. = Rupie, a. = Anna, p. = Pie (vgl. S. XVII); ct. = Cent;
$ = Dollar (vgl. S. XVIII).

Die Wochentage sind mit So., Mo., Di., Mi., Do., Fr., Sa. be-
zeichnet
.